Стихотворение: * * *Михаил ЛермонтовНастанет день — и миром осужденный, Чужой в родном краю, На месте казни — гордый, хоть презренный Я кончу жизнь мою; Виновный пред людьми, не пред тобою, Я твердо жду тот час; Что смерть? — лишь ты не изменись душою Смерть не разрознит нас. Иная есть страна, где предрассудки Любви не охладят, Где не отнимет счастия из шутки, Как здесь, у брата брат. Когда же весть кровавая примчится О гибели моей, И как победе станут веселиться Толпы других людей; Тогда... молю! — единою слезою Почти холодный прах Того, кто часто с скрытною тоскою Искал в твоих очах... Блаженства юных лет и сожаленья; Кто пред тобой открыл Таинственную душу и мученья, Которых жертвой был. Но если, если над моим позором Смеяться станешь ты И возмутишь неправедным укором И речью клеветы Обиженную тень, — не жди пощады; Как червь, к душе твоей Я прилеплюсь, и каждый миг отрады Несносен будет ей, И будешь помнить прежнюю беспечность, Не зная воскресить, И будет жизнь тебе долга, как вечность, А все не будешь жить. Будь со мною, как прежде бывала; О, скажи мне хоть слово одно; Чтоб душа в этом слове сыскала, Что хотелось ей слышать давно; Если искра надежды хранится В моем сердце — она оживет; Если может слеза появиться В очах — то она упадет. Есть слова объяснить не могу я, Отчего у них власть надо мной; Их услышав, опять оживу я, Но от них не воскреснет другой; О, поверь мне, холодное слово Уста оскверняет твои, Как листки у цветка молодого Ядовитое жало змеи! | История: Меня вот тоже занесло в одну жаркую исламскую страну, где "бетон, пыль, песок, мало деревьев и нет пива..." Страна арабская, соответственно, этикетки на всех продуктах - на арабском и английском. А тут попалась вот такая: ENG: Sour Cream and Onion Potato Snack RUS: Картофельные чипсы со вкусом сметаны и лука KAZ: Каймакты ЖЕНЕ ПИЯЗДЫ Кытырлак Картоп
Кувейтянка | |