Стихотворение: Я. П. ПолонскомуНиколай ЯзыковБлагодарю тебя за твой подарок милой, Прими радушный мой привет! Стихи твои блистают силой И жаром юношеских лет, И сладостно звучат, и полны мысли ясной. О! Пой, пленительный певец, Лаская чисто и прекрасно Мечты задумчивых сердец; И пой, как соловей поет в затишьи сада Свою весну, свою любовь, И в пеньи том и вся награда Ему за пенье, вновь и вновь, И слушают его, и громко раздается, И гонит сон от ложа дев, И так и льется, так и льется Его серебряный напев. | История: Историю вспомнил, прочитав 06.10 о немецких неблагозвучных (по-русски) фамилиях. 1976 год, смотрю телетрансляцию чемпионата мира по хоккею, матч СССР-Польша, репортаж вел славной памяти Николай Николаевич Озеров. По-видимому, единственний раз поляки тогда выиграли, и несколько шайб забил нападающий по фамилии Йобчик (Jobchik, как было указано в титрах на экране). НН, сообразив, что произносить в репортаже его фамилию нехорошо, первую шайбу его как-то замял, но ко второй вспомнил, что буква J по-французски произносится как "Ж". В результате из ящика прозвучало на весь Союз: "Шайбу забил Жопчик!". Замена, понятно, благозвучия фамилии не добавила. После этого НН называл его (а он и еще пару шайб забил) "опять этот тринадцатый номер". Среагировал. | |