Стихотворение: * * *Сергей ЕсенинТы плакала в вечерней тишине, И слезы горькие на землю упадали, И было тяжело и так печально мне, И все же мы друг друга не поняли. Умчалась ты в далекие края, И все мечты увянули без цвета, И вновь опять один остался я Страдать душой без ласки и привета. И часто я вечернею порой Хожу к местам заветного свиданья, И вижу я в мечтах мне милый образ твой, И слышу в тишине тоскливые рыданья. | История: К истории от 25.03.05 (Почему милицию называют мусорами?)
====== Разгадка видимо проста: "мусор" в английской транскрипции по сути означает "My cop", то есть "мой полицейский"! =======
На самом деле разгадка еще проще, и не требует знания английского. Известный многим МУР до революции назывался МУС (Московский Уголовный Сыск), отсюда и "мусора". Кстати, применительно к ним же слово "легавые" стало употребляться из-за эмблемы МУСа - легавой, делающей стойку. Эту эмблему сотрудники МУСа носили в виде значка на лацкане. И еще о "мусорах" - в начале 90-х годов запомнилась заметка в "Комсомольской правде", рассказывающая о том, как во время весеннего субботника один из милиционеров заставил водителя мусоровоза целый день возить собраный на территории отделения хлам. Заметка была озаглавлена "Не зря их называют мусорами"... | |